Sebastian Balmes, Dr.
- Oberassistent Japanologie
- Postdoc im SNF-Projekt «Time and Emotion in Medieval Japanese Literature»
- Tel.
- +41 44 634 31 16
- Raumbezeichnung
- ZUB 3-327
Navigation auf uzh.ch
Sprechstunden nach Vereinbarung
seit 2023 Postdoc im SNF-Projekt «Time and Emotion in Medieval Japanese Literature», Asien-Orient-Institut, Universität Zürich
seit 2022 Oberassistent am Asien-Orient-Institut, Universität Zürich
2019–2022 Postdoc am Asien-Orient-Institut, Universität Zürich
2019 Promotion, LMU München; Dissertationspreis der Fakultät für Kulturwissenschaften
2019 LMU-Abschlussstipendium (2 Monate)
2015–2019 Stipendiat der Studienstiftung des deutschen Volkes
2014–2020 Lehrbeauftragter am Japan-Zentrum der LMU München
2013–2015 Wissenschaftliche Hilfskraft (Tutor), Japan-Zentrum, LMU München
2013 Magister Artium, LMU München; LMU Forscherpreis für exzellente Studierende
2010–2011 Gaststudium in der Abteilung für Geistes- und Sozialwissenschaften der Waseda-Universität, Tokyo (Jahresstipendium von DAAD und Waseda-Universität)
2008–2013 Studium der Japanologie, Sinologie und Tibetologie, LMU München
Narratologie und vormoderne japanische Literatur: Theoretische Grundlagen, Forschungskritik und sprachlich bedingte Charakteristika japanischer Erzähltexte des 10. bis 14. Jahrhunderts. Berlin/Boston: De Gruyter, 2022 (Welten Ostasiens 32). (DOI: 10.1515/9783110764420) Online
Die rituelle Errettung der Murasaki Shikibu: Buddhistische Genji-Zeremonien und ihre Spuren in der japanischen Kulturgeschichte. Bochum/Freiburg: projekt verlag, 2015 (Münchner Schriftenreihe Japanforschung 1).
Zusammen mit Raji C. Steineck und Simone Müller: Zeit in der vormodernen japanischen Literatur – Time in Premodern Japanese Literature, Sonderteil in Asiatische Studien – Études Asiatiques 75.1 (2021), S. 5–204.
Narratological Perspectives on Premodern Japanese Literature. Oldenburg: BIS-Verlag, 2020 (BmE Special Issue 7). Online
„Drachensee und Schlangenhügel: Zur Präsenz und Symbolik von Orten im Shintōshū“, in: Heilige Orte und sakraler Raum in den Religionen Japans, hrsg. von Michael Wachutka. München: iudicium [im Erscheinen].
„Gunki to katarimono no doitsugo kenkyū (ni)“ 軍記と語り物のドイツ語研究(二) [Deutschsprachige Forschung zu [japanischen] kriegsdokumentarischen [Erzählungen] und Rezitationsstücken (2)], in: Gunki to katarimono 軍記と語り物 58 (2022), S. 48–59.
„Auf der Suche nach der Zeit als narratologische Analysekategorie. Mit Beispielen aus der setsuwa-Literatur“, in: Zeit in der vormodernen japanischen Literatur – Time in Premodern Japanese Literature, hrsg. von Raji C. Steineck, Simone Müller und Sebastian Balmes, Sonderteil in Asiatische Studien – Études Asiatiques 75.1 (2021), S. 33–68 (DOI: 10.1515/asia-2021-0027).
„Erzählen durch Text und Bild: Figur und Sequenz in japanischen Querrollen“, in: Liebe, Kriege, Festlichkeiten – Facetten der narrativen Kunst aus Japan [Ausst.-Kat. Museum Rietberg, Zürich], hrsg. von Khanh Trinh. Zürich: Scheidegger & Spiess, 2021, S. 34–41.
„Narrating Through Text and Image: Character and Sequence in Japanese Handscrolls“, in: Love, Fight, Feast – The Multifaceted World of Japanese Narrative Art [Ausst.-Kat. Museum Rietberg, Zürich], hrsg. von Khanh Trinh. Zurich: Scheidegger & Spiess, 2021, S. 34–41.
„Gunki to katarimono no doitsugo kenkyū (ichi)“ 軍記と語り物のドイツ語研究(一) [Deutschsprachige Forschung zu [japanischen] kriegsdokumentarischen [Erzählungen] und Rezitationsstücken (1)], in: Gunki to katarimono 軍記と語り物 57 (2021), S. 11–23.
„Discourse, Character, and Time in Premodern Japanese Narrative: An Introduction“, in: Narratological Perspectives on Premodern Japanese Literature, hrsg. von Sebastian Balmes. Oldenburg: BIS-Verlag, 2020 (Special Issue 7), S. 1–24. Online
„Linguistic Characteristics of Premodern Japanese Narrative: Issues of Narrative Voice and Mood“, in: Narratological Perspectives on Premodern Japanese Literature, hrsg. von Sebastian Balmes. Oldenburg: BIS-Verlag, 2020 (Special Issue 7), S. 59–112. Online
Zusammen mit Olga Balci, Antonio Colares, Felicia Krammling, Niklas Mair, Eileen Sallinger und Adina Wildner: „Fünf Erzählungen und ein Fragment aus dem Tsutsumi chūnagon monogatari“, in: Weile, ohne zu wohnen: Festschrift für Peter Pörtner zu seinem 66. Geburtstag, hrsg. von Steffen Döll und Marc Nürnberger. Hamburg: Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens, 2020 (MOAG 150), S. 129–192.
„Verschwindende Körper: Das Shintōshū-Kapitel zu den ‚Acht Emanationen‘ (Hakka gongen) in der Provinz Kōzuke“, in: Transformationen: Dimensionen des Körpers im vormodernen Japan, hrsg. von Eike Großmann. Hamburg: Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens, 2019 (MOAG 149), S. 243–270.
Seikaku: „Gebet für eine Autorin“ [revidierte Übersetzung des Genji hyōbyaku 源氏表白 mit Einleitung]. Neue Rundschau 130/2 (2019): Die Gastfreundschaft der Toten, S. 68–75.
„Sprachliche Grundbedingungen der klassischen Tagebuchliteratur Japans und Probleme von Erzählstimme und Perspektive im ‚Tosa nikki‘“, in: Narratologie und mittelalterliches Erzählen: Autor, Erzähler, Perspektive, Zeit und Raum, hrsg. von Eva von Contzen und Florian Kragl. Berlin/Boston: de Gruyter, 2018 (Das Mittelalter: Perspektiven mediävistischer Forschung: Beihefte 7), S. 9–41 (DOI: 10.1515/9783110566536-002).
„‚Verrückte Sprache und ausgeschmückte Worte‘: Zum buddhistischen Diskurs über den Wert der Literatur im Rahmen der Genji-Rezeption des 12. Jahrhunderts“, in: Bunron ‒ Zeitschrift für literaturwissenschaftliche Japanforschung 4 (2017), S. 1–33 (DOI: 10.11588/br.2017.4.1241) Online
„Tosa nikki no katari-te to shiten: naratorojī no hōhō ni yoru kōsatsu 『土左日記』の語り手と視点:ナラトロジーの方法による考察“ [Erzählstimme und Perspektive im Tosa nikki: Überlegungen auf Grundlage narratologischer Methodik], in: Kodai chūsei bungaku ronkō 古代中世文学論考 35 (2017), S. 97–123.
„Japanologie“, in: Handbuch Historische Narratologie, hrsg. von Eva von Contzen und Stefan Tilg. [Stuttgart]: J.B. Metzler, 2019, S. 319–322.
9 Einträge in: Nihon koten bungaku hon’yaku jiten 日本古典文学翻訳事典 [Lexikon zu Übersetzungen vormoderner japanischer Literatur], Bd. 2: Heian gaigo hen 平安外語編 [Heian-Literatur in Übersetzung], hrsg. von Itō Tetsuya 伊藤鉄也. Tōkyō: Kokubungaku kenkyū shiryōkan 国文学研究資料館, 2016, S. 61–67, 71f., 74–79, 99f., 102 Online
Übersetzung des Lemmas „Hoke-kyō“, in: Das Grosse Lexikon des Buddhismus [総合佛教大辞典], hrsg. von Aoyama Takao, Gregor Paul et al. Zurzeit in Online-Datenbank, 2015 fertiggestellt.
Ōe Kenzaburō: „Unter meinem Baum“ [「自分の木」の下で; Auswahl], in: Das Leuchten der Bäume: Die schönsten Geschichten und Gedichte, hrsg. von Lucas Walter. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch, 2017 (Fischer Klassik 90665), S. 77–82.
Ōe Kenzaburō: „Der Tag, an dem eine neue Izumi Shikibu geboren wurde“ [もうひとり和泉式部が生れた日], in: Neue Rundschau 126/3 (2015): Erzählen :: Wissen, S. 51–71. Ohne Anmerkungen vorab online erschienen in Hundertvierzehn 33 (28. Januar 2015).
Abe Kazushige: „Ride on Time“, in: Neue Rundschau 123/1 (2012): Japan, S. 44–49.
Ōe Kenzaburō: „Darüber hinaus erinnert sich (meine Seele): Lesen, Lernen und Erfahrung“ [読むこと学ぶこと、そして経験:しかも(私の魂)は記憶する], in: Neue Rundschau 123/1 (2012): Japan, S. 141–158.
Ōe Kenzaburō: „Der Tag, an dem ein Mensch weggeschwemmt wurde“ [人の流れる日], in: Neue Rundschau 123/1 (2012): Japan, S. 13–19.
Shibasaki Tomoka: „Hier, hier“ [ここで、ここで], in: Neue Rundschau 123/1 (2012): Japan, S. 50–69.